Freitag, 11. Februar 2011

AUGEN-SCHMAUS / EYE-CANDY / OJOS-DULCES

Dienstag, 8.2.2011: Lima/PERU
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Heute gönne ich mir einen wahren Augenschmaus. 
Today, I treat myself to a real visual treat.
Hoy en día, me tratan con un tratamiento visual real.


Julia, Katie und ich beschliessen uns das Museum für moderne Kunst anzusehen. Mit dem Bus geht es von Miraflores ins Stadtzentrum.
Julia, Katie and I decide to us the Museum of Modern Art to view. The bus will go to the center of Miraflores.
Julia, Katie y yo decidimos nosotros el Museo de Arte Moderno para ver. El autobús va a ir al centro de Miraflores.


Bus- Kunst auf der Rückseite eines Sitzes. 
Bus-art on the back of a seat.
Bus-arte en la parte trasera de un asiento.


Der Busfahrer lässt uns falsch aussteigen. Hier finden wir jedoch ein spezielles Museum mit freiem Eintritt.
The bus driver can get us wrong. Here we find, however, a special museum with free admission.
El conductor del autobús puede hacernos mal. Aquí encontramos, sin embargo, un museo especial con entrada gratuita.




Ein wahrer Augenschmaus, der sich uns hier bietet.
A feast for the eye, which offers us here.
Un festín para la vista, que nos ofrece aquí.
 










Mit diesem Motorrad könnte ich meine Reise fortsetzen... 
With this bike I could continue my journey ...
Con esta moto pude continuar mi viaje ...


Salvador Dali lässt grüssen. 
Salvador Dali would approve. 
Salvador Dalí lo aprobaría.


Grüne Männer als Kunstinstallation... Nein, es sind nur die Gärtner des Museums. 
Green Men as an art installation ... No, it is only the gardener of the museum.
Green Men como una instalación de arte ... No, es sólo el jardinero del museo.


Kunstprojekt, oder doch nur ein Streik? 
Art project, or just a strike? 
Proyecto de arte, o simplemente encontrar un?


Vor dem Museum für moderne Kunst lässt es sich gut schlafen.
In front of the Museum of Modern Art, it will sleep well.
En frente del Museo de Arte Moderno, se duerme bien.


Die Ausstellung enttäuscht und ist den Eintritt nicht wert. Auf 2 Räumen werden einige peruanische Künstler gezeigt. Das beste Kunstwerk ist von Giancarlo Scaglia und hat den Titel: INDIO (Yankee go home. After wedrink our cokes).
The exhibition is disappointing and not worth the admission. 2 rooms on some Peruvian artists. The best art is by Giancarlo Scaglia and has the title: INDIO (Yankee go home after wedrink our cokes).
La exposición es decepcionante y no vale la pena la admisión. 2 habitaciones en algunos artistas peruanos. El mejor arte es Giancarlo Scaglia y tiene el título: INDIO (Yankee regresar a casa después wedrink nuestra coques).


Daneben gibt es eine kleine Teppichausstellung. Das besondere an diesem Teppich - jede Person hat einen abgeschnittenen Kopf in der Hand. Dürfte brutal zugegangen sein im alten Inkareich....
There is also a small carpet exhibition. The special feature of this carpet - each person has a severed head in his hand. Should be received in the old Inca empire brutal ....
También hay una exposición de alfombras pequeñas. La característica especial de esta alfombra - cada persona tiene una cabeza cortada en la mano. En caso de ser recibido en el antiguo imperio inca brutal ...


Kurz vor dem Zentrum von Miraflores entdecken wir noch eine besondere Ausstellung im Centro Cultural, Ccori Wasi.
Just before the center of Miraflores, we still find a special exhibition at the Centro Cultural, Ccori Wasi.
Justo antes de que el centro de Miraflores, todavía encontramos una exposición especial en el Centro Cultural, Ccori Wasi.



Bei freiem Eintritt bestaunen wir riesige Skulpturen. 
Entry is free, we marvel at huge sculptures.
La entrada es gratuita, nos maravillamos ante enormes esculturas.



Diese Drahtskulptur verbindet 3 Personen miteinander. 
This wire sculpture combines 3 people together.
Esta escultura de alambre combina tres personas.



Entwurf für eine Wohnhausanlage der Zukunft. 
Design for a residential complex of the future.
Diseño de un complejo residencial del futuro.


Gespenstische utopische Skulpturen, die hier gezeigt werden.
Spooky utopian sculptures, which are shown here.
Spooky esculturas utópico, que se muestran aquí.





Diese Figur könnte einer meine Schutzengel sein, die mich auf meiner bisherigen Motorradreise beschützt haben. Ich werde sie mir im Gedanken mitnehmen.
This figure could be one of my guardian angel who protects me on my recent motorcycle trip. I will take with me in thought.
Esta cifra podría ser uno de mi ángel de la guarda que me protege en mi reciente viaje en motocicleta. Voy a llevar conmigo en el pensamiento.
 

Resumè: Tolle Kunst muss nicht immer Eintritt kosten. UND. Eintritt garantiert nicht automatisch einen Kunstgenuss.
Resume: Great art does not always free of charge. AND. Admission does not automatically guarantee an enjoyment of art. 
Resumen: El gran arte no siempre de forma gratuita. Y. La admisión no garantiza automáticamente un disfrute del arte.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen