Donnerstag, 27. Oktober 2011

FRIEDHOF DER KUSCHELTIERE / CEMETERY OF PETS / CEMENTERIO DE MASCOTAS

Samstag, 22.10.2011: Arequipa/PERU
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Heute wird ein grausames Geheimnis gelüftet. Kinder unter 16 Jahren bitte JETZT nicht mehr weiterlesen und den Computer ausschalten!
Today a terrible secret is revealed. Children under 16 years please do not stop reading NOW and turn off the computer!
Hoy en día un terrible secreto es revelado. Niños menores de 16 años, por favor no deje de leer ahoray apaga la computadora!



Doch bevor es soweit ist, schaue ich mich in der Stadt etwas um und gehe insNonnenkloster.
But before that happens, I look at something in the city and go to the nunnery.
Pero antes que eso suceda, miro algo en la ciudad e ir al convento.


In dieser Kirche findet gerade eine Messe statt. Im Gegensatz zu Österreich sind die Kirchen hier noch sehr gut besucht.
In this church just held an exhibition. Unlike Austria, the churches are still very well attended.
En esta iglesia se acaba de celebrar una exposición. A diferencia de Austria, las iglesias están siendo muy bien atendido.


Diesen Antiquitätenladen sehe ich mir genauer an.
This antique store I look at more closely.
Esta tienda de antigüedades que mirar más de cerca.



In einem der unzähligen Reisebüros erkundige ich mich, welche Ausflugsmöglichkeiten es gibt. Der Vulkan Chachani mit seinen 6.075 Metern Höhe würde mich schon interessieren.
In one of the many travel agencies I inquire, what excursions there. The volcano Chachani with its 6075 meters high would interest me already.
En una de las muchas agencias de viajes preguntar yo, qué excursiones. El volcán Chachani con sus 6075 metros de altura que me interesa ya.


Und dann stehe ich auch schon vor dem Nonnenkloster, MONASTERIO DE SANTA CATALINA. Für 35,- Soles, zirka 9,- €uro kann man den Grossteil dieses noch aktiven Klosters besuchen.
And then I'm even before the nunnery, MONASTERIO DE SANTA CATALINA. For 35,- Soles, about 9,- uro you can visit a large part of this still active monastery.
Y entonces estoy incluso antes de que el MONASTERIO DE SANTA CATALINA. De 35,- Soles, alrededor de 9,- € uro se puede visitar una gran parte de este monasterio sigue activo.


Keine 40 Jahre nach der Ankunft der Spanier in Arequipa gründeten diese 1579 das Kloster Santa Catalina de Siena für Frauen aus unterschiedlichen sozialen Schichten. Durch dicke Mauern von der Altstadt getrennt, führten die Nonnen hier ein von der Zivilisation abgeschiedenes Leben in einer Stadt in der Stadt.
Less than 40 years after the Spanish arrived in Arequipa in 1579 founded the monastery of Santa Catalina de Siena for women from different social strata. Separated by thick walls of the old town the nuns led a very secluded from civilization here lives in a city within a city.
Menos de 40 años después de la llegada de los españoles en Arequipa en 1579 fundó el monasterio de Santa Catalina de Siena a las mujeres de diferentes estratos sociales. Por gruesos muros de la Ciudad Vieja separa las monjas aquí llevó una vida apartada de la civilización de una ciudad dentro de una ciudad.



In diesem Teil des Komplexes lebten die Jungfrauen als Novizinnen, bis zu maximal 4 Jahre. Ihre Familien mussten dafür 100 Goldstücke pro Jahr bezahlen. Danach legten sie entweder das Gelübde als Nonne ab, oder mussten das Kloster verlassen, was jedoch als Schande galt.
In this part of the complex, the young women lived as novices, up to a maximum of 4 years. Their families had to pay 100 gold pieces per year. Then she took off either the vows as a nun, or had to leave the monastery, which was regarded as shameful.
En esta parte del complejo, las jóvenes vivían como los novatos, hasta un máximo de 4 años. Sus familias tenían que pagar 100 monedas de oro por año. Luego se quitó ni los votos como monja, o han tenido que abandonar el monasterio, que era visto como algo vergonzoso.


Anfangs wurden die Nonnen hier von der Gründerin Doña Maria de Guzmán sehr gezielt ausgewählt. So lebten hier, auch aufgrund der hohen Mitgift, viele Töchter aus sehr wohlhabenden, spanischen Familien.
Initially, the nuns here chosen by its founder Doña Maria de Guzmán very targeted. So lived here, also because of the high dowries, many daughters of very wealthy spanish families.
Inicialmente, las monjas aquí elegido por su fundador, Doña María de Guzmán muy específica. Así vivió aquí, también a causa de las dotes de alta, muchas hijas de las familias españolas muy rico.



Je nach Vermögen wurde für die Nonnen von deren Familien entsprechende Häuser mit mehreren Räumen, Küche und Aufgang auf die Dachterrasse gebaut.
Depending on the property was built for the nuns of their respective family houses with several rooms, kitchen and staircase to the roof terrace.
Dependiendo de la propiedad fue construido para las monjas de sus casas respectivas familias, con varias habitaciones, cocina y escalera a la terraza de la azotea.



In dem Kloster sind sakrale Schätze von unermesslichem Wert ausgestellt.
In the monastery sacred treasures are on display of immense value.
En el monasterio tesoros sagrados están en la exhibición de un inmenso valor.



Dieses Kunstwerk ist mir im Souvenirshop ins Auge gestochen.
This work is stung me in the souvenir shop in the eye.
Este trabajo se me picó en la tienda de recuerdos en el ojo.


Ein Nonnen- Ferrari mit Webstuhl.
A nun Ferrari with a loom.
Un Ferrari monja con un telar.





Ein Jahrhunderte alter Fensterladen, der schon von Würmern zerfressen ist. 
A centuries-old shutter, which is already eaten by worms.
Un obturador de siglos de antigüedad, que ya está comido por los gusanos.


Zu besonderen Festtagen durften die Nonnen ihren Körper geisseln. Dies erfolgte mit diversen Peitschen oder einem Kettenhemd, das man sich um den Körper band und dessen Metallstifte sich in die Haut bohrten.
On special feast days, the nuns were allowed to scourge her body. This was done with various chain whips or a shirt that was tied around the body and the metal pins drilled into the skin.
En los días de fiesta especial, las monjas se les permitió flagelo de su cuerpo. Esto se hizo con un látigo de cadena diferentes, o una camisa que estaba atado alrededor del cuerpo y las clavijas de metal perforado en la piel.


Zum Schluss gelangt man in ein kreuzförmiges Gebäude, in dem weitere Kunststücke ausgestellt sind.
Finally you reach a cross-shaped building, which is stocked with other art pieces.
Finalmente llegar a un edificio en forma de cruz, que está repleto de piezas de arte.



Zwei fantastische Jesus- Figuren.
Two great figures of Jesus.
Dos grandes figuras de Jesús.



Ein toller Einblick in das Leben eines Klosters. Vor dem Kloster werden spezielle Puppen verkauft. Speziell ist auch die Kopfbedeckung der Frauen.
A great insight into the life of a monastery. Before the monastery special dolls are sold. Specifically, the head covering of the women. 
Una gran penetración en la vida de un monasterio. Antes de que el monasterio de El maniquí se venden. En concreto, la cubierta para la cabeza de la mujer.


Mein Magen knurrt schon und so suche ich mir ein Restaurant am Hauptplatz. Ich bestelle mir CUY CHACTADO - Meerschweinchen.
My stomach growls already and so I pick a restaurant on the main square. I order CUY CHACTADO - guinea pigs. 
Mi estómago gruñe y ya, así que elegir un restaurante en la plaza principal. Puedo pedir CUY CHACTADO.


Irgendwie komisch, wenn plötzlich der Spiegefährte aus Kindheitsagen am Teller liegt. Der Geschmack ist eher gewöhnungsbedürftig, leicht süsslich und so richtig satt wird man davon auch nicht.
Kind of weird when suddenly the mirror companion from childhood legends lies on the plate. The taste is rather used to, slightly sweet and your stomach will not get full.
Un poco raro cuando de repente el compañero de espejo de las leyendas de la infancia se encuentra en la placa. El sabor es bastante acostumbrados, ligeramente dulce y muy cansados ​​de que no se apartará de él.


Ich verlasse das Restaurant. Am Plaza de Armas findet gerade ein Protest von Minenarbeitern statt.
I leave the restaurant. At the Plaza de Armas is just a protest held by miners. 
Puedo dejar el restaurante. En la Plaza de Armas es una protesta de los mineros.


Über 1.200 Minenarbeiter haben die Arbeit nieder gelegt um für bessere Sozialleistungen zu kämpfen.
More than 1,200 miners have to work down to fight for better benefits. 
Más de 1.200 mineros tienen que trabajar hacia abajo para luchar por mejores beneficios.


Diese Minenarbeiter sind bereits seit 1 Woche im Hungerstreik.
The mine workers are already in for 1 week in hunger strike. 
Los trabajadores de la mina ya se encuentran en huelga de hambre por una semana.


Ich bin nicht im Hungerstreik, ich habe heute noch nichts richtiges gegessen und begebe mich zum Kentuck Fry Chicken.
I'm not on a hunger strike, I have not eaten something real today and make my way to the Kentucky Fry Chicken.
No estoy en huelga de hambre, no he comido algo real hoy en día y hacer mi camino a la Kentucky Fry Chicken.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen