Friday, October 21, 2011

ZWEI AUSSERIRDISCHE IN AREQUIPA / TWO ALIENS IN AREQUIPA / DOS EXTRANJEROS EN AREQUIPA

Freitag, 21.10.2011: Arequipa/PERU
-----------------------------------------------------------------------------------------------
In der Nacht war es saukalt. Ich habe mit T- Shirt, Sweatshirt, langer Hose und Socken geschlafen.
In the night it was so cold. I slept with a T-shirt, sweatshirt, long pants and socks.
En la noche hacía tanto frío. Yo dormía con una camiseta, sudadera, pantalones largos y calcetines.


Als ich mein Zimmer verlasse scheint die Sonne. Ich bestelle ein Frühstück und sehr schnell wird mir warm.
When I leave my room, the sun shines. I order a breakfast, and very soon I will be warm.
Cuando salgo de mi habitación, el sol brilla. Puedo pedir un desayuno, y muy pronto voy a estar caliente.


Und dann sehe ich sie - zwei AUSSERIRDISCHE! Das sind Markus und Heidi aus St. Stefan im Lavanttal - zwei KÄRNTNER. Das darf doch nicht wahr sein. Nach dem Pärchen aus Graz in Kanada sind das meine ersten Österreicher....
And then I see them - two ALIEN! These are Mark and Heidi from St. Stefan/ Lavanttal - two people from Carinthia. This may not be true. After the couple from Graz in Canada are my first Austrians .... 
Y luego los veo - dos ALIEN! Estos son Mark y Heidi de St. Stefan im Lavanttal - dos Kärntner. Esto no puede ser cierto. Después de un par de Graz en Canadá son mis austriacos primero ....


Er hat übrigens gerade Montezumas Rache zu spueren bekommen und verbringt die meiste Zeit auf der Toilette. Ich mache mich auf, die Stadt zu erkunden und stosse auf jede Menge Leckereien.
He has got to feel just the way Montezuma's revenge and spends most of his time on the toilet. I'm on to explore the city and encounter lots of goodies.
Él tiene que sentir sólo la forma en la venganza de Moctezuma y pasa la mayor parte de su tiempo en el inodoro. Estoy a explorar la ciudad y se encuentran montones de cosas.



So ein leckeres CHURROS verschwindet gleich einmal in meinem Magen.
What a delicious churros disappears immediately once in my stomach.
Qué deliciosos churros desaparece inmediatamente una vez en el estómago.


Es geht nichts über zwei männliche Polizisten auf einem kleinen Motorrad...
There's nothing like two male police officers on a small motorcycle ...
No hay nada como dos agentes de policía de sexo masculino en una motocicleta de pequeña ...


Als ich diesen Dackdecker rufe, fällt er vor Schreck fast vom Dach.
When I call these roofers, it falls almost in shock from the roof.
Cuando llamo a estos techos, que cae casi en estado de shock desde el techo.


Als ich diese schlafende Optikerin fotografiere wacht sie plötzlich auf und schaut mich fragend an.
When I photograph these sleeping optometrist she suddenly wakes up and looks at me quizzically.
Cuando fotografío estas optometrista para dormir, de repente se despierta y me mira con curiosidad.


Auf der Strasse wird so alles verkauft, was man halt so braucht. Neben Kokablättern und anderen Kräutern wird auch Toilettenpapier angeboten.
On the road so everything is sold, you need way it is. Besides the coca leaf and other herbs and toilet paper will be offered.
En el camino, así que todo se vende, es necesario como es. Además de la hoja de coca y otras hierbas y papel higiénico serán ofrecidos.


Dies ist das Bezirksgerichtsgebäude von Arequipa, der zweitgrössten Stadt von Peru mit knapp 1 Million Einwohnern.
This is the county courthouse in Arequipa, Peru's second largest city of just under 1 million inhabitants.
Este es el tribunal del condado en Arequipa, la segunda más grande del Perú ciudad de poco menos de 1 millón de habitantes.


Im Park davor hält man peruanische Siesta bzw. bereitet sich gerade auf einen Prozess vor.
In the park in front, they are making Peruvian siesta or just getting ready for a process.
En el parque en frente, están haciendo del Perú siesta o simplemente prepararse para un proceso.


Plötzlich - lautes Hundegebell.
Suddenly - loud barking.
De repente - ladridos.


Dieser Hund wollte in den Himmel, hat es aber nur auf das Kirchendach geschafft.
This dog wanted to heaven, but he only got on the church roof.
Este perro quería al cielo, pero sólo llegó en el techo de la iglesia.


Das schreit nach einer peruanischen Kapelle.
This calls for a Peruvian band.
Esto requiere de una banda peruana.


Ich begebe mich in die Hände von Jaime. Er soll meine Haarpracht etwas zurechtstutzen.
I put myself in the hands of Jaime. He should shape something of my hair.
Yo me pongo en las manos de Jaime. Se debe dar forma a algo de mi pelo.


Nach einer halben Stunde, 4 verschiedenen Scheren, einem Rasierer, mehrmaligem Einpudern, Einsprühen und Bepinseln ist die Tat vollbracht.
After half an hour, four different scissors, a razor, several times dusting, spraying and brushing the deed is done.
Después de media hora, cuatro diferentes tijeras, una navaja de afeitar, en varias ocasiones el polvo, pulverización y el cepillado de la obra se lleva a cabo.


So einen strengen Schnitt habe ich zum ersten Mal. Ich schaue aus wie ein chilenischer Diktator. Wo ist der nächste Frisör.....
I never looked like this before. I look like a chilean dictator. Where is the next hairdresser....
Yo nunca era así antes. Me veo como un dictador chileno. Dónde está la peluquería al lado ....


Die Peruaner essen gerne Süsspeisen. Während mann bei uns besondere Süsspeisen als "lecker", "zart chremig" oder "Gaumenfreude" bezeichnet, werden die hier in Peru als KING KONG bezeichnet.
The Peruvians like to eat sweets. While looking at our special sweets as "delicious", "tender creamy" or "delicacy" called, are referred to here in Peru as KING KONG.
Los peruanos les gusta comer dulces. Mientras mira a nuestros dulces especiales como "delicioso", "oferta crema" o "manjar" llama, se hace referencia aquí en el Perú, como King Kong.


In der peruanischen Abendmode hat man sich dem europäischen Standard weitestgehend angepasst.
The Peruvian evening fashion has largely adjusted to the European standard.
La moda de la noche en gran parte del Perú se ha ajustado a la norma europea.


Das prachtvolle Gebäude einer Bank.
The magnificent building of a bank.
El magnífico edificio de un banco.


Am Zeitungskiosk sehe ich, dass Gaddafi nicht mehr lebt. Auf meiner Motorradreise sehe ich keine Nachrichten, lese keine Zeitung und auch keine Internetnews. Das kann sehr entspannend sein, wenn man sich den täglichen Müll an negativen Nachrichten plötzlich nicht mehr reinzieht.
At the newsstand, I see that Gaddafi is no longer alive. On my motorcycle trip, I do not see any messages, read no newspapers and no Internet News. This can be very relaxing if you look at the daily garbage suddenly no longer purely negative news draws.
En el quiosco, veo que Gadafi ya no está vivo. En mi viaje de la motocicleta, no veo los mensajes, leer los periódicos y no hay noticias de Internet. Esto puede ser muy relajante, si nos fijamos en la basura todos los días noticias de pronto ya no se basa puramente negativa.


Im LonlyPlanet, einem der bekanntesten Reiseführer wird vor Taxis in Arequipa gewarnt. Touristen werden damit entführt, die Codes der Bankomatkarten erpresst und die Konten geleert.
In LonlyPlanet, one of the most famous travel guide warns of taxis in Arequipa. Tourists are kidnapped so, blackmails the codes of ATM cards and emptied the accounts.
En LonlyPlanet, una de las guías de viaje más famoso advierte de taxis en Arequipa. Los turistas son secuestrados para, chantajea a los códigos de las tarjetas de cajero automático y vació las cuentas.


Ich bin zu Fuss unterwegs und mein Motorrad ist sicher in einer PLAYA (kein Strand) verstaut.
I'm walking on the road is safe and my bike in a playa (no beach) stowed.
Estoy caminando en el camino es seguro y mi moto en una playa (no hay playa) estiba.


Dieser peruanische Polizist darf schon alleine fahren.
This Peruvian policeman is allowed to drive by myself.
Este policía peruana está permitido conducir por mí mismo.


Viele alte spanische Mauern, die das Stadtbild von Arequipa zieren.
Many old Spanish walls that adorn the city of Arequipa.
Muchas antiguas murallas españolas que adornan la ciudad de Arequipa.



Die prunkvolle Kirche IGLESIA Y CLAUSTROS DE LA COMPANIA.
The magnificent church CLAUSTROS IGLESIA Y DE LA COMPANIA. 
La magnífica iglesia CLAUSTROS IGLESIA Y DE LA COMPANIA.




Diese angebaute Kapelle darf man für 4,- Soles zwar besichtigen aber nicht fotografieren.
This chapel can be grown for 4, - Soles visit, but do not shoot.
Esta capilla se pueden cultivar para 4, - visita de Soles, pero no disparar.



Vom Hauptplatz, dem Plaza de Armas sieht man die, bis zu 6.000 Meter hohen Vulkane, die die Standt umgeben.
From the main square, Plaza de Armas you can see the up to 6,000 meters high volcanoes that surround the city.
Desde la plaza principal se puede ver el máximo de 6.000 metros de altos volcanes que rodean la ciudad.
 

Ich bin von gestern noch erschöpft und freue mich auf mein warmes Bett in 2.325 Metern Seehöhe.
I'm still exhausted from yesterday and am looking forward to my warm bed at 2325 meters above sea level.
Todavía estoy agotado de ayer y estoy esperando a mi cama caliente a 2325 metros sobre el nivel del mar.

2 comments:

  1. I hob gwusst, dass da des gfollt!!

    Aber wie heisst es so schön: Bis du heiratest, ist alles wieder gut. Also - bei bei euch zwei so weit ist, kann man mich wieder anschauen....

    ReplyDelete